Web del Museu d'Israel on es poden consultar els manuscrits de la mar morta
Web del Museu d'Israel on es poden consultar els manuscrits de la mar morta

El cristianisme, religió monoteista de les més esteses al món, té com a base la Bíblia, el llibre més distribuït i traduït de la Història. La Bíblia, escrita per més de 40 autors diferent, és un recull de tradicions antigues, com el diluvi o Moisès contingudes a l’Antic Testament, i de documents escrits després del naixement de Jesucrist i englobats en el Nou Testament com els evangelis, cartes, l’Apocalipsi…

Al llarg de segles d’Història, diferents concilis van anar determinant quins continguts eren “adequats” i quins no segons l’ortodòxia vaticana, establint els cànons. Avui sabem que el contingut del Nou Testament no és, com es pretenia fer entendre, simplement un recull de la paraula de Jesús, i també que d’altres textos de la Bíblia son un conjunt d’ensenyaments que ja existien prèviament.

Els manuscrits estan completament escanejats, i a més, a sota, hi ha la transcripció completa
Els manuscrits estan completament escanejats, i a més, a sota, hi ha la transcripció completa (captura de la web)

Una de les proves més fefaents va ser la trobada per part d’un pastor del recurs que us proposem, els manuscrits de la mar morta. També coneguts com els rotlles de Qumram. Conformen un total d’entre 800 i 900 escrits, aplegats en uns 1.500 fragments. La iniciativa és possible gràcies al Museu d’Israel i Google.

El textos al web es llegeixen bé amb el navegador de Google, el Chrome, però amb el Firefox no es llegeixen. La web està en diversos idiomes, entre ells l’anglès i el castellà, així com el xinès.

Uns escrits que varen molestar molt al Vaticà

La importància d’aquests escrits, trobats entre 1947 i 1956, radica primerament en la seva cronologia, establerta entre els segles IIIaC i el s IdC. Després pels continguts, per què són el textos bíblics (Antic Testament) més antics,  escrits molt probablement  pels essenis, una secta establerta a la ribera de la Mar morta que podrien haver estat els mestres de Jesús, en la mesura que aquest podria haver estat part d’aquesta comunitat. O potser aquest en va aprendre els ensenyaments d’alguna manera. I la tercera causa d’importància és l’idioma en que estan escrits, majoritàriament en hebreu, tot i que també en arameu i grec.

Els textos originals en hebreu tenen traducció en anglès amb hipertext
Els textos originals en hebreu tenen traducció en anglès amb hipertext (captura de la web)

El nom de textos de Qumram es deu a la zona on van ser trobats. Segurament van ser amagats en època de revoltes contra els romans. Tot i el nom genèric de Qumram, molts textos van ser trobats en altres coves de la zona. En diversos quilòmetres a la rodona, zona que es suposa habitada pels essenis.

D’alguns dels llibres, com el d’Isaies, se n’han trobat diversos volums. El d’Isaies, va ser dels primers volums trobats el 1947, i és l’únic que està complert.

Molts costums dels essenis van passar al cristianisme. Al capdavall, tots, essenis i primers cristians, eren jueus. Incloses creences, com la del judici final, el baptisme, els àngels (també els caiguts), la immortalitat de l’ànima i la resurrecció. Segurament, els apòstols també coneixien aquests ensenyaments, i els van emprar en els seus textos. Pel estudiosos de la Bíblia, és una font imprescindible.

SENSE COMENTARIS

FER UN COMENTARI

Loading Facebook Comments ...